A kutatópont neve: Nagyölved (Veľké Ľudince)

A felvétel időpontja: 2024.05.20.

Adatközlő: Cs. I., 87 éves

Terepmunkás: Kanyicska Zsófia

Lejegyezte: Kanyicska Zsófia

A lejegyzést szinkronizálta: Szendi Tünde

Az interjú kulcstémái: történelmi események – II. világháború, front, bombázás

Megjegyzés: Az interjú kint készült az udvaron, ezért folyamatos háttérzaj (leginkább madárcsicsergés és valakinek a hegedűjátéka) hallatszik a felvételen.

Há̭ [szünet] borzȧsztó @ ȧz ȧ | front ȧlȧtt is mi vót, ȧz még ȧsztān.● | [kissé erőtlenül] Gyerëcskék vótunk, mondom ȧ+,● | mëntünk vónȧ bújdos+●, ȧrrȧ nem gondót @, hogy ȧ | Szőgyinbű mëg ȧ Hidegvőgybű belőnek ȧknȧvetőkkel●.

{«-1 Aszta!●»}

Ot nȧgyon● sok | @ vót így, monyuk rā, hogy mëkhȧltȧk●, hȧt ȧz | nem vót ȧz ȧ ȧz ȧ ȧknȧvetők, messzire nem is vitt●, mëg hȧt oȧn nȧgy izé●, csȧk | hȧ | nem vót ēbújvȧ, vȧgy vȧlȧmit dógozott kint, ugyi●, mer hȧt ȧzí köllött a nípnek mënnyi●. Āllȧtok vótȧk, mëgëtetnyi, mindën, értëd!● [sóhaj] Vótȧk, ȧkikët ētȧlāt @ ȧ szi+ szilá̭nk ȧgyoncsȧptȧ●.

{-1 Pf●.}

Oszt nem mondvȧ ȧ izéstű, mikor mā gyüttek ȧ ȧmerikȧiȧk is bombāzni, ȧz osztān vót!●

{-1 Itt is?●}

Itt is. | Nālunk is.● | Vót ojȧn | hāz, fönt ȧ Csúzi úton, kírem●, [nyomatékosítva] tizënheten benne mȧrȧttȧk, ȧhānyȧn vótȧk ȧ pincébe, mind ot mȧrȧtt!● Telitȧlālȧtot kȧpott●, | bombāzāstú ȧ●. | Bizony, bizony! | [szünet] [sóhaj] Ȧ ruszkik [oroszok]●. Hȧt | e+ izé vót | nȧgyon butȧ | níp vót ez ȧ izé, orosz●, | borzȧsztó butȧ●.

{-1 [nevet●]}

Hȧ még ȧttā nëkik ënnyi is●, vȧgy hȧ innyȧ, hȧt hȧt többet + hȧt mëg ● | ȧki ȧdot nëki, még ȧszt is më+ @ mëg verekëdtek, mind ȧ bolondok. [szünet] Há̭t● |

{«-1 It volt●»}

«Nímët+●» nímëtëkre nem lëhet esztet mondȧnyi●. | Emlíkszëk rā, mink it Szőgy+ Szőgyimbe @●, | szomszídbȧ vótunk ȧ | pincébe●, ott @ tizënhārmȧn vótunk ȧ pincébe●. Asztān | [szünet] hȧt főznyi @ nem tuttȧk●, mit tuttȧk főtënnyi ȧ vȧsrȧ is, értëd, @ @ fítek tȧrtózkonnyi●. Hȧt télleg ugy vót, @ krumplit ëttünk krumplivȧl●, de jȧ + gyȧkorlȧtilȧg mās nem is vót●, mëg | ȧzelőt së nȧgyon | ijen élelmiszërëk még üzletbe ȧbbȧ ȧz időbe nem vót●. Mos mëg osztān hȧt ȧ front ȧlȧtt víkkípp nem lëhetëtt izényi●, hogy | vittík vónȧ ȧ üzledbe ȧ dógokot●. | No oszt ȧ nímëtëk | gyüttek @hȧzȧ ȧ izébű●, kírëm szípen, ȧ | szolgālȧtbù, kint vótȧk ȧ hȧtszíntérën●, és [szünet] hȧt ȧzok is hȧt | nem+ | mëg is lëhetëtt bocsātȧnyi●, ȧgyon fȧgyvȧ kint ȧbbȧ ȧ télbe, értëd●, kiéhëzve, ȧz íletüköt izé | āldoztāk vaty fítëttík, mindën●. Oszt öregȧnyāmnak ȧ ugy ȧ āgy ȧlȧtt vót ojȧn jó nȧgy kȧs [kosár]●, ȧbbȧ vótȧk ȧ | tojā+●, tyúktojāsok, tudod●.

{-1 «Ühüm»●.}

Hȧt oszt begyüttek, kérem szípen●, | tizënketten vȧgy mennyien montāk●, és nem vót csȧk izé, tizënöt tojās ȧ öregȧnyāmnȧk●, csȧk tizënkettőt vittek el●, hārmȧt ot hȧtyták●,

{-1 «[nevetgélni kezd●]»}

mindëggyikre ëggyet vittek e+ ȧ+!● Nem is lëhetëtt mëghȧrȧgunnyi●, mer kivótȧk ȧgyon fȧgyvȧ, ȧgy+ éhëzve, mindën●. Ȧzok nem izé, | ȧ nímëtëk, ȧz | ȧz ëgy mās nemzet vót●.