|
A kutatópont neve: Zsitvabesenyő (Bešeňov) Interjú időpontja: 2024 Interjúalany neve: J. B., 80 éves Terepmunkás: Tóth Molnár Éva Lejegyezte: Szabó Ágnes A lejegyzést szinkronizálta: Szendi Tünde Kulcstémák: az emberi élet fordulói – gyermekkor, gyermekjátékok: koppmincezés [szerencsejáték, amelyben pénzdarabokat dobáltak a falhoz], nagycsaládos élet, ONCSA-telep [Országos Nép- és Családvédelmi Alap; 1940-1944 között a nagycsaládos falusi nincstelenek támogatására, a születések számának emelésére és gyermekvédelmi célokból alapított állami szociális szervezet] Besenyő közelében Megjegyzés: Az interjúalany kedélyesen mesél; sokat nevet, kacag közben. «[●kuncog●]» {-1 «[●kuncog●]» ●A pilincët [annak az eszközös játéknak a kb. 10 cm hosszú, hüvelykujjnyi vastagságú, a két végén hegyesre kifaragott kelléke, amit lányok és fiúk közösen, a szabadban, tavasztól őszig játszottak], mëg a● | ●kopmincët së hallottam, a kopminc●, «●hogy mi●».} «●Kop●»●mi az a pízzē, píz●, «●píz @●» {-1 «●Asz se hallo●»●ttam még, arró se mesélt még soha senki, nekem | legalábbis.●} ●De it vót●. ●Útyhogy ȧ fȧlhó ātunk●, ●fȧlȧkhó közē●, ●ës hozzāvāgtuk ȧ érmët ȧ●, ●ës | ȧsztān ȧz lëpȧttȧnt, ës● ●osztán mëg köllött mírnyi is tȧlān, ȧ ȧrȧszokot [népi hosszmérték; az oldalt kinyújtott hüvelykujj és kisujj hegye közti távolság, amely kb. 15–20 cm-nek felel meg] mëg | mi mindënt, no●. {-1 ●S miné messzebb, az nyert?●} ●Minné közelebb vót ëgymás-●«●-hó●»! «●Minné●» ●közelëbb vót egymāshòz●. [szünet] ●Ȧmikor m+ nȧgyonn ëgymās mellé ír, ȧkkor nyer●. ●De még nëm vót közē ëgymāshò, ȧggyig nem nyert●. {-1 ●Nem?●} ●Így●. [szünet] ●Ugrānyi sokȧt szoktunk, kötélënn, ugrānyi●. ●Így, | ëgymȧgunk is mëg | kettenn is hosszȧbb kötélën●, ●vót, mikor ketten is ugrā̭tunk benne●. ●Kettő hȧjtottȧ, és ȧkkor kettő mëg ugrā̭t benn●. ●Ȧ | kötelet ȧhugyȧn hȧjtottāk, errő tudott?● ●Tud?● {-1 ●Ühüm●.} ●No●.| ●Ē tuggyȧ kḙ́pzēnyi ȧkkor, hogy hugyan vȧn●. ●Sokȧt, sokȧt, ȧszt sokȧt●... [pici szünet] [lelkesedve] ●Jȧj, mëg!● ●Lāssȧ [kezével a lábára csap], mëg jārtunk libā̭kkā, és vót nālunk ojȧn nā̭dȧs●. {-1 ●Ühüm●.} ●Nëm messze vót ȧ, | onnȧn ȧ oncsȧi hāzȧktú●, ●és ȧkkor● | ●mëntünk libā̭kkā, lëhȧjtottuk ȧ libā̭kot ȧ, | vót ojȧn | fű, ojȧn, ojȧn | szȧbȧd hej●, ●mër | ȧz is ëgyénëké vót, | ȧz ȧ nā̭dȧs●. ●Ārȧ nëm lëhetëtt mënnyi●, ●de mellette vót ojȧn szȧbȧd hej●, ●hogy ȧz sënki fölgye vót●. ●És ȧz is oȧn gyönyörű füves vó+, m+ ott ȧ libā̭k ēvótȧk●. ●Hú, ottȧn nȧjonn ēvótȧk!● ●És ez ȧ nā̬dȧs ē vót keríttē kétfelé, mer két szëmíjé vót●. ●És ȧkkor ȧ | fűszfā̬kkā vót | ēkeríttē●, ●no, nëm úty, hoty tisztȧ, csȧk fāk vótȧk űtettē oȧn ritkābȧn●. ●És ȧzo+ ȧ fűszfākbó csinātunk mȧgunknȧk hintā̬t●. {-1 ●Hintát?●} ●I+ igën, mer ȧ fűszfānȧk úgy ö●, ●ö oȧn● {-1 «●az ág, | iggen●»} ●púhȧ ȧ āgȧi @●, ●összekötöttük, és kípzejje jē, hogy ȧzon hintā̭szkottunk!● [szünet] ●Igën, ȧz ȧz ȧz is ȧz is vót●. ●@●. [●kuncog●] {-1«[●kuncog●]»} ●@ A+ jó, jó vót●. ●Fojórȧ is hȧt |, fojón is, ott is, egísz nȧp ot vótunk ȧ libā̬kkā, fojókonn is●. [szünet] ●Mëg vót, mikor hȧzȧmëntünk ebídőnyi, vót, mikor nëm●. {-1 ●Ühüm●.} [pici szünet] ●Messze vó+●. [pici szünet] ●Köllött vigyāznyi ȧ libākrȧ●. [kuncog] {-1 ●S ijenkor vittek magukkal ennivalót?●} ●Vittünk●. {-1 «●Vittek●.»} «●Vittünk●.» ●Vȧgy ȧsztān vót, hogy hȧzȧmënt ȧ ëggyik, és ȧkkor hozott | mindëggyikünknek, vigyāsztunk nëkik ȧ libā̭ikrȧ●. ●Ȧsztān | így kiegészítëttük ëgymást ȧzí●. [szünet] ●Mëg huncutkottunk ott is, mer● | ●ȧ fojón kërësztű vót lȧvicskȧ [szlovák jövevényszó; jelentése: pad]●. {-1 ●Ühüm●.} ●Ȧsz tuggyȧ, mi ȧz?● ●Ijen víkony, enné víkonyabb ööö ȧz ȧ | forsni [vastag, erős deszka; palló] vót●, ●és ȧkkor ȧzon gyüttünk, mëntünk, jā̭rkā̭tunk●. ●És vótȧk ojȧn öreg nénik●, ●hogy ö jārtḁk tehenekkē●, ●vót nëkik itt tehennyük●, ●és ȧ | tehén ātmënt ȧ vízën, ȧ öreg néni mëg ȧ lavicskān ȧkȧrt āggyünnyi, és fít●, ●és lëű+●. ●Ugyi mink gyerëkëk elő+ előremëntünk, mëgrāsztuk jó ȧszt●. ●Sikojtozott [kuncog]● ●öreg néni, ijen huncutok is vótunk [kuncog]●. {-1 [●kuncog●]} ●Sok mindënt, sok mindënt●. ●Mëg ȧsztān vótȧk ott ȧ zsëllérfődek [földek, amelyeken a föld nélküli mezőgazdasági munkások dolgoztak]●, ●ottȧnd | bë vót ȧ | fojó mellett mā̭●, ●ȧzok bë vótȧk űtettē, de ȧzok ojȧn keskënyek vótȧk, ojȧn szȧllȧg- | -szërűek vótȧk●. ●Hȧt ott jārtunk | bújócskā̭t●, ●lëgyúrtuk ȧ termíst, jáj, ȧkkor mëntek ȧ szüleinkhő pȧnȧszrȧ●. ●Ijen huncutok is vótun+●. ●Hȧt sok gyerëk●. ●Tugyȧ, hugyȧn● «●vȧn●». {-1 «●Ühm●».} |