Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem
Közép-európai Tanulmányok Kara
Szlovákiai Magyar Nyelvjárási Hangoskönyv II.
Bevezetés
Nyitraegerszeg
Nagyhind
Nagysalló
Sárkányfalva
Ipolyszakállos
Felsőtúr
Lukanénye
Síd
Újbást
Csíz
Méhi
Nagyida

A kutatópont neve: Méhi

A felvétel idõpontja: 2014.

Terepmunkás: Rási Szilvia

Adatközlõ: B. G., 64 éves

Lejegyezte: Presinszky Károly

A lejegyzést szinkronizálta: Presinszky Károly

***/

{-1ÈHaµt ëggy ijeÏn åråtaµs hoty zajlikÈ?}

ÈÅråtaµsÈ. ÈÅz åråtaµs úgy zåjlik, hogy elö£ü¡sször is el këll készíteni å terménynek å hejétÈ. ÈÅ régi termé£i¡ny lekhåmåråbb is fõ£ü¡szëdõ£ü¡dött a komraµbo£u¡È, Èkisëprõ£ü¡dött, fërtõtlenítõ£ü¡dött å hejë, lëmeszelõ£ü¡döttÈ, Èmonygyuk ëty hé£i¡tig aµllott szaµradniÈ, Èåmik jukåk vó£u¡tåk, åmit å zegerek påtkaµnyok szétraµgtåk, åz bëcsinaµló£u¡dottÈ, Èutaµnnå ponyvå råk+ ö ponyvå tëvõ£ü¡dött å åå fålåk körûÈ, Èutaµnnå å vólt szövetkëzet, vågyis ååå lëendõ kaµeftéÈ Èõråjtok kërësztûl sikerült lëå+ búzaµt vågy åz aµrpaµtÈ. ÈVo´ltåk itt å fålubå is ojånok, hogy åkik kombaµjnål rendelkësztek, de+È

{-1ÈHotyhå behozzaµk eszt å termínyt, åkkor többen szoktak segíteni, våty åz egé£i¡sz csålaµd, vaty csåk ëty szëméÏj mågaµbå haµnnyå lëÈ, Èvågy vågy beboríttyaµk, vågy vëdrëzik, hoty történik ezÈ?}

ÈÅ zåråtaµsnaµ å terményhordaµs úty szokó+ úty szokott mëgoldani, hogyÈ Èåz ëggyik ismerõ£ü¡söm, rokonom behorgyå tråktorrål, lëönti å+È Èkiterítük å ponyvaµt, lëönti å vlëcskaµró£u¡, å vlëcskaµró£u¡ pedig fúrikokkålÈ, ÈvëdrëkkelÈ, Èlåpaµtokkål, ki mit éri, ki hoty tuggyåÈ, Èbehorgyuk a§ heÏjéreÈ. ÈMire åz ëggyik fuvårt behortuk, åkkorrå it vån å maµsik fuvår, útyhogyÈ Èkét fuvårt behaµnyunk å rokonsaµggål ëggyüttÈ, Èelkel å frissítõ£ü¡È.

{-1ÈÅkkor ez ijen egéÏsz nåpos munkåÈ!}

ÈEz ijen egé£i¡sz nåpos munka§È, Ède vó£u¡t úty, hogy maµ éjcåkå, é£i¡félig is hortu+ ö haµntukÈ Ètermént, vågyis å hejére, hogy bekerûjék szaµråzon, jó idõ£ü¡beÈ.

{-1ÈÅkkor eszt ësõ utaµn nem jó csinaµniÈ!}

ÈEszt essõ utaµn ëggyaµltålaµn nem, csåk, hå mëgvån a hõ+È Èhõfoka§ å búzaµnåk is vån, aµrpaµnåk is vån, mindënfélë gåbonå növénynekÈ. ÈÉs´ és hå nedvesen taµrolluk, åkkor åkkor elõ£ü¡bb-utó£u¡bb elõgyün å zú+ zsúzsok, és åkkor åsz maµ mënthetetlenÈ.

{-1ÈHonnån lëhet mëktudni, hogy mijen å hõfokåÈ?}

ÈÅ hõfokaµt úty szoktuk, hogy vånnåk itt å fålubå ezëk å kizsgåzdaµkÈ, Èåkiknek vån ez å fok+ fokmérõjök, våty, hå nem, åkkor itt å közeli vaµrozsbåÈ, ÈTornåjjaµn, odå fëlvisszük, mëgmérik, de természetësën ot maµ fizetni këllÈ. ÈMinné szaµråzåbb å termény, ånnaµ jobb råktaµrozniÈ.