Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem
Közép-európai Tanulmányok Kara
Szlovákiai Magyar Nyelvjárási Hangoskönyv I.
Bevezetés
Bős
Csallóközkürt 1.
Csallóközkürt 2.
Izsap 1.
Izsap 2.
Kulcsod
Nagybodak
Nyárasd
Vágfüzes 1.
Vágfüzes 2.
Vásárút
Zsigárd

A kutatópont neve: Vágfüzes

A felvétel idõpontja: 2010

Terepmunkás: Balogh Melinda

Adatközlõ: T. T.,52 éves

Lejegyezte: Balogh Melinda

A lejegyzést szinkronizálta: Presinszky Károly

***/

ÈÉs mi+ mibõ áll a kolbász például, mi, mi kõ, mi köll bele?È

ÈHát a kóbázba köll lényëgibe vëgyës hús,È Èa nyiradék, ami-ami ëgy van ëty kis ijen zsírossap hús, soványap hús,È Èódalas, lapockábú, am+ ami nyi+ nyiradékok, në lëgyën szároz, oan jó vëgyës, vëgyës, oa+ oan oan vëgyës hús, no.È

ÈKövéres is, no, nemcsak sovány, kövér is, igën.È

ÈIgën-igën, hogy lëgyën ideje kiszárannyi, mer valaki szárazon szereti és abbú jó, no jobb.È ÈÍgy akkor bekeverjük a kóbászt és nëki e+ útyhogy én´ nem darált állapodba, utyhogy lëdarálom elõsször a húst,È Ènem úty keverëm be a kóbászt, hanem csíkokra elmetéllëm a húst és befûszërëzëm, átkeverëm és úgy mëgy a darállóba.È ÈUtyhogy lényëgibe, a lényëgibe má a darállóba ez má ëccër át van keverve.È ÈEszt hálistennek, nyu´goggyon öregapámtól tanúltam, akik valamikor késeµ kockára metétíÐk a húst.È ÈÕk csabajiak vótak és eszt a csabaji, ezt a csabaji, csapaji receptët eszt úgy módosítottam mëg így+È

ÈEz így ëccërûbb.È

ÈÍgy ëccërûbb, mëg lényëgibe, így hogy a+ a vágóhídonn is íccsinátuk.È

ÈAkor azír tanútá is valamit innen is.È

ÈPersze, perszehogy. Nagyon-nagyon sokat,È Èútyhogy hálistennek ölíg jó kézügyessígëm van,È Èmëg a édësanyámtú is nagyon sokat tanútam, aki hentës és egësz ö úty, hogy pár évet a vírobába lëdógozott, nagyon sokat tanútam tûl´e.È ÈÚtyhogy íccsinállom,È ÈutánnaÏ lëdarálom akkor a kolbászt,È Èáddógozom, addig, amík csillogós nem lëssz a kezem, eµvállik tõlle, és utánna lëhet tõtteni.È ÈVan két variáció, hoty ha ö normálissan, hogy õõõ továptárolásra,È Èijen-ijen õõõ vastag+ vastag bélbe kóbászt, akkor a akkor aszt húsdarállóvaµ,È Èkézi móc+ móccërreµ, tekergessük, tekergessük, gombócozzuk, tekergessük.È

ÈIgën.È

ÈHogy në lëgyën benne levegõ, és´ akkor eláll.È ÈHa íty, hoty csak hûttõbe, hurka mellé csinálunk ëty kis ko+ o+ kóbászt, akkor akkor hurkatõttõveµ.È Ègyorsabbann is mëgy, de´ ott is, ott is begombócozzukÈ Èés nagyon erõ+, nagy erõveµ belevágjuk abba a hurkatõttõbe, gébbe, légyëgibe útyhogy ott is, ö lényëgibe légmentës, deÈ Ènem ojan szásszázolíkos, mind a+ a húzsdarállóvaµ vónaÈ, Èsakkor nëkiálu+ nëkiállunk a tö+ a tõttísnek, ësÈ Èaszt-aszt mindíg is így a ö családba aszt a éÏdësanyámmal szokom csináni, merÈ Èõ áll elõ, én´ hátú és és nyomjuk és nyomjuk és mëgy a ipar, mëgy a ipar.È ÈEnyi, mink szokunk így így nagyba is, hogy ijen száz-százötven-kéccáz kilókot is csinágatni,È Èsakkor így kettenn összedógozunk. Feleségëm, öcsém azok a két segéd, azok a gombócozók, azok hánnak, ésÈ Èhánnyák a+ a gombócokot a tõttõbe és mink a édësanyámmaµ mëk csak csak tõttünk.È ÈS amikor hogy így+È

ÈPástétomot nem szoktatok csináni vagy valami ijesmi?È

Èööö pár hej+ pár hejënn ööö pástétomot csinátaÏm má, lényëgibe,È Ède´ ott is a gazdasszony vagy a gazda,È Èõk, õnëkik mëgvan a saját receptyük. Akkor asz-asz külön-külön mëgvan aza sová² hús, aza szalonnácskaÈ Èa máj, ami-ami köll bele, a tojástú kezdve, hogy a májpástétom, mëg ijesmik.È ÈHåt lë van darávo, beÏ van keverve.È

ÈÉs aztán a szalámit is szoktatok így csináni, házi szalámit? Vagy aszt nagyon nem?È

ÈHát, a háziszalámit, ojasmit csinátaÏm, hogy ëccer-kéccër csinátam ijen, hogy ö csülöksonkát.È ÈReceptëm mëgvan hozzá.È ÈLëhet, áá de nem sok hejën csináják, útyhogy nem,È Ènem nagyon, mer inkább másra, másra fordíccsák, inkább ëgy jó csülökpörkûÐtet ënnínek, mind mind ëgy jó csülökszalámit, mer inkább aµra tëszi eµ vagy füstõt csülökre vagy vagy valami ijesmire,È Èútyhogy öö ennyi. Mondom eszt a májpástétom is ojan, hogy öÈ Èeszt a gazdasszonyok, hogy õk hotyha akarja, és szapa+È

ÈSzaµja íze szërint, ugyi.È

ÈÕnëki mëgvan a receptye. Amit ö én, énnëkëm, ëngëmët mëkkér, hogy eszt ö no eszt tëgyem bele,È Èeszt mëkkõ fõzni, eszt lëdarájam, kész.È ÈÕ bekeveri, má belerakja magánaÏk azogba a kisüvegëgbe vaty konzervogba konzervállásná,È Èútyhogy ijesmi. Én, ö én ö nem nem ö nem oan gyakran csinállok, merÈ Èmá mostanába azelõtt, azelõtt még hogy mongyam, hogy még gyerëk vótamÈ Èakkor még nagyon nálunk is azír az a két-háromszáz ijen konzërvdoboz elmënt a préssajttú, aaaÈ Èszékejkáposzta vagyis a disznótoroskáposztátú kezdve a pörkölt a pö+, ez ez mindën akkor dobozba vót rakva. Dehát mostanában má ö má annyira eszt nem csináják.È ÈMaksz, maksz eszt aszt a májpástétomot, amit ijen kis háromdecis üvegëgbe lëraknak, amit hogy este alágyújtanak azÈ Èhárom órát f+ fõfor fo+ for, és rëggelig mëg kihûl abba a katlanba vagy abba a edénbeÈ Èsakkor mëg elö+ elö+ sakkor rëggeµ csak lë+ elõveszi és kész a más+ ö májpástétom.È